a cura di: Angela Kosta Executive Director of the Magazines: MIRIADE, NUANCES ON THE PANORAMIC CANVAS, BRIDGES OF LITERATURE, journalist, poet, essayist, publisher, literary critic, editor, translator, promoter
2025-03-08 23:37:53
KWON YOUNG HEE - COREA DEL SUD
KWON YOUNG HEE - COREA DEL SUD
La poetessa Kwon Young Hee ha fatto il suo debutto letterario nel 2007 attraverso la rivista letteraria Yusim. Ha pubblicato raccolte di poesie, tra cui Il tempo della lettura errata e La stella della lumaca.
Nel 2015, ha ricevuto una borsa creativa dalla Fondazione di Seoul per le Arti e la Cultura. Ha inoltre ottenuto il Premio Nuova Voce del Premio Letterario Garam Sijo. Ha ricoperto il ruolo di Vice Segretaria Generale in diverse organizzazioni, tra cui l'Associazione dei Poeti Sijo Coreani, la Società dei Poeti Sijo Contemporanei e l'Associazione delle Scrittrici Coreane, e attualmente è consulente permanente e direttrice.
Inoltre, ha lavorato per la Fondazione Letteraria Lee Hyo-seok, ha svolto il ruolo di insegnante d'arte ed è stata presidente della Yusim Sijo Academy.
LE PAROLE DELLA CASA
Dopo giorni di pioggia, finalmente la casa parla.
Oltre la vecchia veranda, la cucina, la piccola finestra,
Goccia… Goccia… Goccia,
versa storie di un tempo lontano—almeno un'intera misura colma.
Non a tuo padre, non a tua madre,
"Di chi è questa casa?"—chiese un tempo tuo nonno a suo nipote.
Ora, rompendo vent’anni di silenzio, la sua voce si fa di nuovo sentire.
Vivi con leggerezza piuttosto che in rigido contenimento,
Una lieve pacca sulla mia schiena dall’altro lato dell’oscurità,
Toc… Toc… Toc,
Le parole di mio padre giungono a me in questa notte.
( Traduzione in italiano a cura della redazione Saturno)
KWON YOUNG HEE - SOUTH KOREA
Poet Kwon young hee made her literary debut in 2007 through the literary magazine Yusim. She has published poetry collections including The Time of Misreading and The Snail’s Star.
In 2015, she was awarded a creative grant from the Seoul Foundation for Arts and Culture. She also received the Newcomer Award from the Garam Sijo Literary Award. She has served as Deputy Secretary General for organizations such as the Korean Sijo Poets Association, Today’s Sijo Poets Society, and the Korean Women Writers Association, and currently holds positions as a standing advisor and director.
Additionally, she worked for the Lee Hyo-seok Literary Foundation, served as an arts instructor, and was the president of the Yusim Sijo Academy.
THE WORDS OF THE HOUSE
After days of rain, the house finally speaks.
Beyond the old veranda, the kitchen, the small window,
Drip... Drip... Drip,
It pours out stories from long past—at least a full measure's worth.
Not to your father, not to your mother,
Whose house is this? - your grandfather once asked his grandchild.
Now, breaking through twenty years of silence, his voice is heard again.
Live with ease rather than in tight restraint,
A gentle pat on my back from the other side of the darkness,
Tap... Tap... Tap,
The words of my father cross over to me on this night.
집의 말
연일 비를 맞고 드디어 말문을 연다
낡은 베란다 부엌 작은 창 너머
똑... 똑... 똑...
족히 한 되쯤 지난날을 쏟는다
네 아빠도 아니고 네 엄마도 아니고
이 집은 누구 꺼? 손주에게 묻던 아버지
이십년 봉인을 뚫고 그 목소리 들린다
조이고 사는 일보다 여유도 둘 줄 알라고
어둠 저 편에서 내 등을 다독이듯
톡... 톡... 톡...
아버지 전언이 건너오는 밤이다