L'INTERVISTA ALL'EDITORE E SCRITTORE HASSANE YARTI
Ora presentiamo ai lettori Hassane Yarti scrittore marocchino ma che attualmente risiede a Barcellona in Spagna. Hassane è Presidente di:
Associazione Al-Nabras per la Cultura e l'Arte; Fondatore della rivista letteraria "Barcelona Literary Magazine"; Membro dell'Associazione Unione Degli Scrittori Arabi e Unione dell'Èlite Araba per la poesia e la letteratura. Le opere di Hassane sono stati pubblicati in varie riviste e giornali nazionali ed internazionali.
I suoi libri pubblicati sono: I Cerchi del Vuoto, pubblicato da Al-Halabi Publishing House (2024); Kufiyya, pubblicato dalla Casa Editrice Al - Sarah, (2024); Le Perspective del Passaggio pubblicato dalla Casa Editrice Al-Isra Publishing and Distribution, (2024); Brevi Racconti Creativi, pubblicato da Ansar per la Cultura (2013); La Gioventù Creativa, pubblicato con altri linguisti e creativi marocchini nel 2012; Poesia Contro la Crudeltà, co-autore in un'antologia internazionale pubblicata dall'Università di Letteratura in Marocco nel 2024.
Le sue opere in fase di pubblicazione:
Sulla schiena di Griffina, romanzo; Non c'è più posto Arretrato, prosa; I sogni Diventano Realtà, co-autore); Yarties, poesie; La follia della Giustizia, prosa.
Alcune delle opere di Hassane sono state tradotte in lingue: inglese, spagnolo, francese, cinese, turco, italiano e albanese, greco.
- L'INTERVISTA -
A. Kosta: Salve Hassan. Benvenuto nella nostra intervista. Presentati ai lettori... Chi è Hassane?
H. Yarti: Bentrovati ai lettori di questo bellissimo e meraviglioso luogo nel cuore dell'Europa e dei Balcani. Sono Hassane Yarti, poeta e scrittore, un po' in dubbio se le domande che verranno dopo, avranno una giusta e adeguata risposta. Sono sempre alla ricerca della perfezione nella mia immaginazione perciò creo un'identità unica per me stesso. Non vedo l'ora di arrivare l'indomani e scrivere i miei pensieri più profondi, sperando che la mia penna trovi il modo necessario per trovare un giorno, il rifugio sicuro vicino a qualche capolavoro. Attualmente vivo a Barcellona, ma le mie origini sono della città di Xar al-Kebir, nel nord del Marocco, una città trascurata, situata sugli scaffali dell'oblio, anche se è la fonte di molti scrittori e intellettuali marocchini. Ho assorbito e intrecciato lettere e parole attraverso i colori delle mura della mia città, e lungo i lati dei suoi vicoli e delle strade familiari. Il mio percorso letterario abbraccia una vasta gamma di generi, tra cui poesia, racconti ed editoria. Sono onorato di essere un membro dell'Unione degli Scrittori Arabi e dell'Unione Araba d'Élite per la Poesia e la Letteratura.
Nel mio ruolo di Presidente della Società Al-Nibras per la Cultura e l'Arte, ho avuto il privilegio di promuovere iniziative culturali e artistiche. Inoltre, ho fondato il Literary Journal Of Barcellona, un rivista cartacea in bilingue, che si dedica a far conoscere diverse voci letterarie da tutto il mondo.
A. Kosta: Qual è il nome del suo libro, progetto o evento più popolare?
H. Yarti: Tra i miei lavori più noti c'è la raccolta di racconti: "I Cerchi del vuoto", pubblicata nel 2024 dalla casa editrice Al-Halabi, che è considerata un risultato significativo. Questa raccolta si concentra sui temi della riflessione esistenziale e della spiritualità umana, risuonando con un pubblico troppo ampio aggiungerei. Un altro progetto imminente ed importante è il romanzo "Sulla Spina di Griffina", quale promette di essere un'avvincente esplorazione di temi mitici che si intrecciano con questioni contemporanee. Inoltre, ho intenzione di pubblicare altri libri con raccolte di poesie o racconti come "Non c'è posto arretrato" e "I Sogni Diventano Realtà", nonché il libro intitolato: "Yarties". Ognuna di queste opere riflette il mio continuo tentativo di esplorare nuovi paesaggi letterari e narrativi.
A. Kosta: Ha vinto dei premi, dei certificati di apprezzamento o altri risultati che vuole condividere con i lettori?
H. Yarti: Nel corso della mia carriera, ho avuto la fortuna di ricevere certificati di gratitudine da varie associazioni letterarie. Il mio lavoro è stato presentato e tradotto in molte prestigiose riviste e quotidiani internazionali, il che in sé, per me, non è solo un onore ma anche un piacere. Inoltre, le mie poesie sono state incluse in molte antologie, come la nuova pubblicazione in Marocco "Poesie Contro la Crudeltà" o "Antologia Poetica - I - in Kosovo", evidenziando così il mio impegno nell'affrontare questioni attuali e sociali attraverso la letteratura. Inoltre sono stato incluso nel libro di Angela Kosta con l'intervista in lingua albanese: NË SPEKTRIN E LETËRSISË ARTIT DHE GAZETARISË - ALLO SPETTRO DELLA LETTERATURA ARTE E GIORNALISMO con altri editori, scrittori e giornalisti da tutto il mondo. Ho anche ricevuto molti certificati e premi in letteratura araba in particolare, ma mi sono stati assegnati certificati in America Messico, India, Nigjeria, Giordania, Marocco, Spagna, e in Kosovo per la traduzione del libro di Dibran Fylli: Lui è Vivo, riguardo all'eroe leggendario Adem Jashari di cui morirono 53 suoi parenti tra cui: bambini, donne e anziani, e tanti altri riconoscimenti come apprezzamento per il mio servizio alla letteratura e alla cultura. Mentre i premi e i certificati formali sono soddisfacenti, l'onore e il riconoscimenti veri sono nel rapporto che il mio lavoro crea con i lettori in tutto il mondo.
A. Kosta: Quali sono i suoi hobby?
H. Yarti: Oltre a scrivere, ho una grande passione per la lettura, che ispira e arricchisce costantemente il mio lavoro. Adoro esplorare culture diverse, motivo per cui vivere a Barcellona è stata un'esperienza così complessa. Inoltre, mi dedico costantemente alla performance di diverse forme di espressione artistica, come il design di Photoshop e l'editing video, che mi permette di esplorare ed esprimere la mia creatività in modi diversi. Inoltre, sono appassionato di promuovere iniziative culturali e sostenere artisti e scrittori emergenti, attraverso il mio lavoro con la Società Al-Nibras per la Cultura e l'Arte. Aggiungo anche che amo cucinare e guardare film in lingue straniere provenienti da tutto il mondo in modo da poter conoscere le diverse culture, usi e costumi che ogni paese racchiude, ed in particolare quelli coreani e indiani.
A. Kosta: Qual è la meta più soddisfacente nei suoi successi?
H. Yarti: L'aspetto più gratificante dei miei successi letterari è lo stretto legame che stabilisco con i miei lettori. Sapere che i miei versi possono risuonare profondamente in loro, suscitarmi emozioni e ispirarmi per nuove creazioni, per culture e background diversi, questo si che è incredibilmente soddisfacente. Ogni critica, che si tratti di una lettera sincera di un lettore o di una recensione su una rivista letteraria, riafferma il potere della letteratura di colmare le divisioni e favorire la comprensione. Inoltre, guardare all'influenza della rivista Literary di Barcellona e della Società Al-Nibras per la Cultura e l'Arte, nel promuovere il dialogo interculturale e l'espressione artistica, è estremamente gratificante.
A. Kosta: A che età ha dovuto lasciare il suo paese?
H. Yarti: Ho lasciato il Marocco all'età da adolescente, una decisione dettata dal desiderio di cercare opportunità più ampie e di entrare a far parte di ambienti culturali e letterari diversi. L'esperienza di vivere in Spagna, e in particolare a Barcellona, è stata davvero trasformativa. Mi ha dato una prospettiva unica e ha arricchito la mia scrittura con nuove conoscenze culturali e diverse influenze.
A. Kosta: Come le è venuta l'idea di fondare la sua rivista letteraria in bilingue?
H. Yarti: L'idea di fondare il Literary Barcelona Journal, è nata dalla mia passione per lo scambio culturale e dal mio desiderio di creare una piattaforma che colmi le divisioni linguistiche e culturali attraverso la letteratura. Barcellona, con la sua ricca offerta culturale e la sua attiva scena letteraria, ha fornito lo sfondo perfetto per questa impresa. Ho immaginato una rivista che non solo presentasse opere di scrittori rinomati e derivati da diversi background linguistici, ma che favorisse anche uno spazio per un dialogo e una collaborazione significativa. Il formato in bilingue della rivista, riflette questo impegno per l'inclusione e la comprensione multietnica e interculturale.
A. Kosta: Qual è il tema principale dei suoi scritti o versi?
H. Yarti: Il tema principale della mia poesia è quello di esplorare l'esperienza umana in tutte le sue complessità. I miei versi spesso approfondiscono paesaggi altamente emotivi, pensieri esistenziali e sull'alienazione, la migrazione e la vita difficile. Quando scrivo, miro a catturare l'essenza delle lotte, delle gioie e delle aspirazioni umane, riflettendo su temi sia personali che universali. Attraverso la poesia e i racconti, cerco di dare voce agli emarginati, sfidare le norme sociali e l'empatia tra i miei lettori.
A. Kosta: Quali sono i suoi progetti per il futuro?
H. Yarti: Guardando sempre avanti, il mio obiettivo principale è continuare a scrivere e ampliare il mio bagaglio letterario. Sono particolarmente entusiasta dell'imminente uscita del mio romanzo "Sulla Spina di Griffina" e degli altri lavori che seguiranno.
Oltre a scrivere, ho intenzione di espandere la portata e l'influenza del Barcelona Literary Journal, rendendola una rivista leader per lo scambio letterario e culturale. Punto anche a rafforzare le iniziative della Società Al-Nibras per la Cultura e l'Arte, favorendo più collaborazioni internazionali e sostenendo anche i giovani talenti emergenti. In definitiva, la mia visione è quella di contribuire alla comunità letteraria globale in modi significativi e di continuare a promuovere una comprensione e un apprezzamento più profondi delle tradizioni attraverso diverse narrazioni culturali.
A. Kosta: La ringrazio per questa bellissima intervista e per il suo tempo prezioso.
H. Yarti: Grazie a Lei Angela Kosta, scrittrice, traduttrice e bellissima persona per questa deliziosa intervista. Le sue domande, mi hanno permesso di riflettere profondamente sul mio percorso di scrittore e poeta. Inoltre, ringrazio dal profondo del mio cuore la Direttrice della rivista SATURNO MAGAZINE Francesca Gallello.
Apprezzo moltissimo il suo tempo e il suo interesse nell'esplorare il mio lavoro e le mie esperienze.
Il vostro sostegno significa molto per me. Cordiali saluti e tanta gratitudine.
Fondato da: Francesca Gallello
© 01-2025 Design by Artvision.
All Rights Reserved.